Duyurular

Dublin, Trinity Üniversitesinden Dr. Jan Buts'un vereceği seminere hepinizi davet etmekten mutluluk duyarız.

Seminere katılım için gereken link: https://zoom.us/meeting/register/tJIrdOCtrzMrGNwATN7VmAtykOp3mj0_b0cc.

 

 

'Başlık yarışması' kazananımızı açıklamaktan mutluluk duyuyoruz! Birinci sınıf öğrencilerimizden Arzu Akiner Translating distance into smiles önerisi ile kazanan ismimiz oldu. Arzu'yu tebrik ediyor ve yarışmaya katılan herkese de teşekkür ediyoruz.

Siz değerli öğrencilerimizi görmek, bilgisayar ekranından dahi olsa, gerçekten yüzümüzü güldürdü. Bu sebeple hepinize, bu zorlu süreçte sıkı çalışmalarınız, sabrınız ve dayanıklılığınız için çok teşekkür ediyoruz! Mümkün olan en yakın zamanda sizlerle bir araya gelmeyi umuyoruz fakat aynı zamanda da hepinize finalleriniz için iyi şanslar dilemek istiyoruz.
 
Kendinize iyi bakın, gülümsemeye devam!

 

Bölüm olarak farklı dönem öğrencilerinden örnek teşkil edecek bir grup ile bir Zoom aile fotoğrafı çekildik, fakat son bir rütuş olarak akılda kalıcı bir başlığa ihtiyacımız var. Yaratıcılığınızı zorlayıp Türkçe ya da İngilizce dillerinden herhangi birinden (ya da hatta ikisinin karışımından) zekice bir başlık üretin ve bu adrese yükleyin. Kazanan kişinin sözcükleri burada, bölümümüz web sitesinde ölümsüzleşecek!

 

Not: Yarışma bölümümüz öğrencilerinin ve mezunlarının katılımına açıktır.

Hocalarımızdan Doç. Dr. Oğuz Baykara'ya Japonya-Türkiye ilişkilerine değerli katkıları için Japon Başkonsolos Ödülü verildi!

 

DOTTSS 2020 application deadline is extended to March 20.

Bölümümüz öğretim üyesi Kate Ferguson'ın, María Dolores, Rodríguez Melchor ve Ildikó Horváth ile birlikte editörlüğünü yaptığı The Role of Technology in Conference Interpreter Training kitabı Avrupa Konferans Çevirmenliği Yüksek Lisans Programları Konsorsiyumu (EMCI) ile yürütülen projenin sonucunda Peter Lang tarafından yayımlanmıştır. Kitap bölümümüz öğretim üyesi Dr. Mehmet Şahin'in ortak yazarlığını yaptığı 'Virtual Worlds as a Contribution to Content and Variety in Interpreter Training: The Case of Turkey' bölümüne de yer vermektedir.
 
 
Bölümümüz öğretim üyesi Ena Hodzik'in 'Transitional probability effects on predictive processing in an SI task created in the lab' başlıklı makalesine yer veren New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting kitabı Routledge tarafından yayımlanmıştır.
 
 

Bölümümüzün 14  ve 15 Nisan 2020 tarihlerinde gerçekleştirmeyi planladığı "Translation as Remembering"  ve "Images in Translation" başlıklı konferanslar Boğaziçi Üniversitesi'nin COVID-19 (Koronavirüs) için aldığı önlemler kapsamında iptal edilmiştir. 

 

 

 

Bölümümüzün düzenlemiş olduğu ve 17 Şubat 2020 Pazartesi günü gerçekleştirilecek olan  "Kadın ve Çeviri" başlıklı panele tüm ilgilenenler davetlidir.

Konuşmacılar ve etkinlik yer/saat ile ilgili bilgileri ekteki etkinlik afişinde bulabilirsiniz!

21 Aralık Cumartesi günü Scala Yayıncılık Prof. Dr. Ebru Diriker'in editörlüğünü yapmış olduğu Türkiye'de Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar antolojisi için bir imza günü düzenliyor. Söz konusu etkinliğe bölümümüz akademisyenlerinden Prof. Dr. Ebru Diriker, Doç Dr. Mehmet Şahin, Dr. Jonathan Ross ve Nesrin Conker de katılımda bulunacak. Herkesi aramızda görmekten memnuniyet duyarız!

 

Tarih & Saat: 21 Aralık, Cumartesi, 17:00-19:00    

Yer: Scala Kitapçı, İstiklal Cad. Han Geçidi Sok. No. 116/3B Hazzo Pulo Pasajı, Beyoğlu, Istanbul

 

Sayfalar