Duyurular

Bölümümüzün 14  ve 15 Nisan 2020 tarihlerinde gerçekleştirmeyi planladığı "Translation as Remembering"  ve "Images in Translation" başlıklı konferanslar Boğaziçi Üniversitesi'nin COVID-19 (Koronavirüs) için aldığı önlemler kapsamında iptal edilmiştir. 

 

 

 

Bölümümüzün düzenlemiş olduğu ve 17 Şubat 2020 Pazartesi günü gerçekleştirilecek olan  "Kadın ve Çeviri" başlıklı panele tüm ilgilenenler davetlidir.

Konuşmacılar ve etkinlik yer/saat ile ilgili bilgileri ekteki etkinlik afişinde bulabilirsiniz!

21 Aralık Cumartesi günü Scala Yayıncılık Prof. Dr. Ebru Diriker'in editörlüğünü yapmış olduğu Türkiye'de Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar antolojisi için bir imza günü düzenliyor. Söz konusu etkinliğe bölümümüz akademisyenlerinden Prof. Dr. Ebru Diriker, Doç Dr. Mehmet Şahin, Dr. Jonathan Ross ve Nesrin Conker de katılımda bulunacak. Herkesi aramızda görmekten memnuniyet duyarız!

 

Tarih & Saat: 21 Aralık, Cumartesi, 17:00-19:00    

Yer: Scala Kitapçı, İstiklal Cad. Han Geçidi Sok. No. 116/3B Hazzo Pulo Pasajı, Beyoğlu, Istanbul

 

22 June – 3 July 2020, Istanbul, Turkey

Guest Professor 2020: Dr. Şebnem Susam Saraeva, University of Edinburgh

Application Deadline: March 1, 2020

For the application procedure and more details of the school please visit: 

https://transint.boun.edu.tr/dottss-bosphorus or write to dottss2020@boun.edu.tr

 

Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Ebru Diriker'in Türkiye'de konferans çevirmenliği eğitimi üzerine konuşma yapacağı ve Bölümümüz öğretim görevlisi Kate M. Ferguson'ın "Education for and introduction to conference interpreting" başlıklı oturumun moderatörlüğünü gerçekleştireceği TKTD-AIIC Türkiye 50. Yıl Paydaş Konferansı 20-21 Aralık 2019 tarihleri arasında gerçekleşecektir! Konferans programına buradan ulaşabilirsiniz.

Çeviribilim Bölümü 26 Eylül Perşembe günü, Avrupa Diller Günü kapsamında "Celebrating and Enabling Multilingualism" başlıklı bir sempozyum düzenliyor! Etkinliğimize tüm ilgilenenler davetlidir. Konuşmacılar ve etkinlik yer/saati ile ilgili bilgileri etkinlik afişinde bulabilirsiniz!

 

Prof. Dr. Ebru Diriker, Cenevre Üniversitesi ve ILO tarafından düzenlenen "100 Years of Conference Interpreting" konferansında davetli panelistlerden biri olarak yer alacak. Program detayları için;
 

https://www.unige.ch/fti/conf1nt100/program/

 

Bölümümüzde görev yapan değerli Hocamız Prof. Dr. Ebru Diriker'in yayına hazırladığı Türkiye'de Sözlü Çeviri: Eğitim, Uygulama ve Araştırmalar kitabı Scala Yayıncılık tarafından yayımlanmıştır. 
 
Kitapla ilgili detaylı bilgiye aşağıdaki link üzerinden ulaşabilirsiniz:
 
 
 
 

Image result for Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context

Bölümümüzde görev yapan değerli hocalarımız Prof. Dr. Özlem Berk Albachten ve Prof. Dr. Şehnaz Tahir Gürçağlar’ın yayına hazırladığı Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context kitabı Springer tarafından yayımlanmıştır. Kitapla ilgili detaylı bilgiye aşağıdaki link üzerinden ulaşabilirsiniz:

https://www.springer.com/gp/book/9789811373138

 
 
 
 

Kelimelerin Kıyısında: Türkiye'De Kadın Çevirmenler - Şehnaz Tahir Gürçağlar

Bölümümüzde görev yapan hocamız Prof. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar’ın derlediği “Kelimelerin Kıyısında: Türkiye'de Kadın Çevirmenler” kitabı İthaki Yayınlarından çıktı.

Kitaba katkıda bulunan Hocalarımız Prof. Dr. Özlem Berk-Albachten ve Öğr. Gör. Dr. Ceyda Elgül’ü, mezunlarımız Elif Aka, Özüm Arzık Erzurumlu ve Ahu Selin Erkul Yağcı’yı, doktora öğrencilerimiz Çiğdem Akanyıldız Gölbaşı, Merve Akbaş, Buket Dabancalı Fakıoğlu, Deniz İpek Çekderi ve Nur Zeynep Kürük’ü kutlarken 2013 yılında aramızdan ayrılan mezunumuz ve eski araştırma görevlimiz Pınar Besen’i özlemle anıyoruz.

 

Sayfalar