Çeviribilimi Bölümü
Diller
EN
TR
MENÜ
Bölüm
Tam Zamanlı Öğretim Kadrosu
Yarı Zamanlı Öğretim Kadrosu
Araştırma Görevlileri
Emekli Öğretim Üyeleri
İdari Personel
Danışmanlar
Bilgi
Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
Mezunlarımız
Bölüm Kitaplığı
Duyurular
Değişim
Etik Konular
Neden Biz?
Kaynaklar
Önemli Siteler
TOEFL Hazırlık Merkezi
Lisans
Yönetmelik
Ders Programı
Ders İçerikleri
Seçmeli Dersler
Yatay Geçiş
Projeler
Çift Anadal Programları
Lisansüstü
Yazılı Çeviri Yüksek Lisans Programı
Ders Programı
Ders İçerikleri
Başvuru
Bilim Sınavı
Tez Formatı
Konferans Çevirmenliği Tezsiz Yüksek Lisans Programı
Ders Programı
Ders İçerikleri
Başvuru
Bilim Sınavı
Çeviribilim Doktora Programı
Ders Programı
Ders İçerikleri
Başvuru
Bilim Sınavı
Tez Formatı
Üyelikler
EMCI
ID-TS
Araştırma
Araştırma Projeleri
Bütün Araştırma Projeleri
Retranslation-Turkey Bibliography
Lives in Turkish: A Database of Biography
Edebî Makine Çevirisi Projesi
Yerel Çeviri Pratikleri
Akademik Etkinlikler
ID-TS 2020
Call for Papers
Conference Programme
Important Dates
Keynote Speakers
Organizing Committee
Registration and Conference Zoom Links
DOTTSS BOSPHORUS
Aims
Alumni
Application
Dates and Venue
Governance Structure
Pictures
Previous Schools
Publications
Reading List
Student Obligations
Syllabus
Intralingual Workshop
Multilingualism
Retranslation in Context
Retranslation in Context I
Retranslation in Context II
Çeviri Teknolojileri Kongresi
Doktora Tezleri
Ödüllü Doktora Tezleri
Yüksek Lisans Tezleri
İletişim
Arama formu
Ara
Duyurular
Salı, Nisan 2, 2024
Avrupa Parlamentosu daimi tercümanı Albrecht Strecker'in ziyareti
Cuma, Mart 15, 2024
EMCI Eğiticiler Eğitimi 2024
Pazartesi, Şubat 26, 2024
Prof. Dr. Özlem Berk Albachten'ın yeni kitabı yayımlandı!
Salı, Ocak 16, 2024
Dr. Jan Buts ve Ar. Gör. Deniz Malaymar'ın yeni çalışması yayımlandı!
Perşembe, Ocak 4, 2024
Prof. Dr. Mehmet Şahin'in yeni kitabı yayımlandı!
Çarşamba, Ocak 3, 2024
Çift Anadal başvuruları
Salı, Aralık 12, 2023
Dr. Ena Hodzik'in yeni çalışması yayımlandı!
Cuma, Aralık 1, 2023
SCIC "Interpreting Europe" Üniversiteler Konferansı
Perşembe, Kasım 30, 2023
Dr. Jan Buts'un yeni çalışması yayımlandı!
Perşembe, Kasım 30, 2023
Prof. Dr. Özlem Berk Albachten ve Dr. Ayşenaz Cengiz yeni kitap bölümü yayımlandı!
Pazartesi, Kasım 27, 2023
Çeviribilimi Bölümü ile Dilbilim Bölümü arası Çift Anadal Programı onaylandı
Cuma, Ekim 27, 2023
Türkiye Cumhuriyeti'mizin 100. Yıldönümü Kutlu Olsun!
Salı, Ekim 24, 2023
Konferans Çevirmenliği Pratiği
Salı, Ekim 24, 2023
Konferans Çevirmenliği Alanında Uzmanlaşan Öğrencilerimizin Konferans Katılımı
Salı, Ekim 24, 2023
Avrupa Komisyonu Kıdemli Çevirmeni ve Portekizce Kabininin Eski Şefi Anabela Frade'den Ardıl Çeviride Not Alma Teknikleri Semineri
Salı, Ekim 17, 2023
Türkiye'nin ilk çeviri teknolojileri kongresi bölümümüz ve Bilgisayar Mühendisliği bölümü tarafından gerçekleştirildi!
Cuma, Eylül 29, 2023
Avrupa Parlamentosu daimi tercümanı Albrecht Strecker'in ziyareti
Türkiye Cumhuriyeti'mizin 100. Yıldönümü Kutlu Olsun!
YKS sonuçları açıklandı!
Çift Anadal Başvuruları
Prof. Dr. Mehmet Şahin ve Dr. Ena Hodjikj'in konferans bildirisi yayımlandı!
Prof. Dr. Mehmet Şahin'in yeni makalesi yayımlandı!
Dr. Jan Buts'un yeni kitap bölümü yayımlandı!
Sözlü çeviride yoğun bir dönemi geride bıraktık
Bölümümüz mezunlarından Büşra Marşan'a Stanford’dan doktora çalışmaları için tam burs!
Dr. Fazilet Akdoğan Özdemir'in yeni makalesi yayımlandı!!
Ar. Gör. Nesrin Conker'in yeni makalesi yayımlandı!
Ljubljana Üniversitesi ile yürütülecek yeni ikili araştırma projesi: “Küreselleşmiş Bir Dünyada Yerel Çeviri Pratikleri”
Dr. Öğr. Üyesi Ayşenaz Cengiz'in yeni kitap bölümü yayımlandı!
Prof. Dr. Mehmet Şahin'in yeni makalesi yayımlandı!
Dr. Ceyda Elgül'ün yeni makalesi yayımlandı!
Prof. Dr. Ebru Diriker'in yeni makalesi yayımlandı!
Prof. Dr. Ebru Diriker EMCI Konsorsiyumunda bölümümüzü temsil etti!
Çift Anadal başvuruları
Dr. Jan Buts'un yeni çalışmaları yayımlandı!
Prof. Dr. Mehmet Şahin'in üç yeni çalışması yayımlandı!
Dr. Jan Buts'un yeni çalışmaları yayımlandı!
Prof. Dr. Ebru Diriker'in yeni çalışması yayımlandı!
Konferans Çevirmenliği Tezsiz Yüksek Lisans Programımız 2022-2023 Güz Dönemi için başvuruya açılmıştır!
Retranslation in Context konferans dizisinin beşincisi gerçekleştirildi!
Çeviribilim Bölümü Öğretim Görevlisi Dr Ceyda Elgül'ün yürütücülüğünü yaptığı Bilimsel Araştırma Projesi "Lives in Turkish" 2022 Emerging Open Scholarship Awards Honorable Mention aldı!
Çift Anadal başvuruları
Dr. Ena Hodzik ve Ar. Gör. Nesrin Conker ICTIC 3 konferansında!
Prof. Dr. Ebru Diriker ve Dr. Ena Hodzik ICTIC 3 konferansında!
Çeviribilimi Bölümü ile Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü arası Çift Anadal Programı onaylandı
Prof. Dr. Ebru Diriker'in yeni çalışması yayımlandı!
Here is an event our students may be interested in!
2021 YKS sonuçları açıklandı, bölümümüz yine birinci!
Dr. Ena Hodzik'in yeni çalışması yayımlandı!
Edebiyat çevirisinde makine çevirisi kullanımı üzerine bilimsel araştırma projesi TÜBİTAK desteğiyle Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilimi ve Bilgisayar Mühendisliği Bölümlerinin işbirliğiyle yürütülecek!