Jonathan M. Ross
jonathan.ross@boun.edu.tr
Community Interpreting in Turkey, Remote Interpreting, Non-professional Interpreting, Healthcare Interpreting, Song Translation, Film Title Translation
Sarıgül, S. and Ross, J. (2020). ‘Volunteer vs. Professional Community Translation in Video Game Localization: The Case of the Steam Translation Server in Turkish”, transLogos 3.2: 1-22. https://doi.org/10.29228/transLogos.24
Ross, J. (2018). ‘How Global Conglomerates Influence Translation Practice: Film Title Translation in Turkey’, Translation and Global Spaces of Power, ed. S. Baumgarten and J. Cornellà-Detrell, Bristol: Multilingual Matters, 194-210.
Ross, J. (2013). ‘No Revolutionary Roads Please, We’re Turkish: The Translation of Film Titles as an Object of Translation Research’, Across Languages and Cultures 14.2: 245-266.
Ross, J. (1996). ‘Remembering the Revolt. Stephan Hermlin’s “Die Zeit der Gemeinsamkeit” (1949)’, German Life & Letters 49: 256-270.
Son Güncelleme: 15:49:00 - 23.11.2022