Entrance Exam

TEXTS RECOMMENDED FOR READING BEFORE THE ENTRANCE EXAM FOR MASTERS PROGRAM

History of Translation Studies

  • Baker, Mona (1998). "Translation Studies," Encyclopedia of Translation Studies, (ed.) Mona Baker, Routledge, London and New York, pp. 277-280.

 

History of Translation and Translators

  • Venuti, Lawrence (1994). “The Translator's Invisibility: The Evidence of Reviews," In Other Words: Journal of the Translator's Association, No: 4, pp. 16-22.

 

History of Translation in Ottoman/Turkish Society

  • Paker, Saliha & Şehnaz Tahir Gürçağlar & John Milton (2015). "Introduction," Şehnaz Tahir Gürçağlar, Saliha Paker and John Milton (eds.) Tradition, Tension and Translation in Turkey, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-24.
  • Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2009). “Translation, Presumed Innocent: Translation and Ideology in Turkey.” The Translator: Studies in Intercultural Translation 15: 37- 64.

 

Ideology and Translation

  • Fawcett, Peter & Jeremy Munday (2009). "Ideology," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 137-141.

 

Ethics and Translation

  • Van Wyke, Ben (2010). “Ethics and Translation,” Handbook of Translation Studies, vol. 1, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 111–115.

 

Interpreting Studies

  • Hale, Sandra & Jemina Napier (2013). Research Methods in Interpreting: A Practical Resource, London et al.: Bloomsbury, ch. 1 ('What is research and why do we do it?')

 

Strategies of Translation

  • Robinson, Douglas (1998). "Free Translation," Encyclopedia of Translation Studies, (ed.) Mona Baker, Routledge, London and New York, pp. 87-90.
  • Venuti, Lawrence (1998). "Strategies of Translation," Encyclopedia of Translation Studies. (ed.) Mona Baker, Routledge, London and New York, pp. 240-244.

 

Recent Trends in TS: Localization, Technology and Multimedia Translation

  • Olohan, Maeve (2020). "Technology, Translation". Encyclopedia of Translation Studies 3rd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 574-579.
  • Schäler, Reinhard (2010) “Localization and translation”. Handbook of Translation Studies, vol. 1, (eds) Yves Gambier & Luc van Doorslaer, John Benjamins, Amsterdam & Philadelphia, pp. 209-214.
  • Cronin, Michael (2020). "Globalization," Encyclopedia of Translation Studies 3nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 213-218.

 

Cultural Aspects of Translation

  • Even-Zohar, Itamar. (2002). “The Making of Repertoire and the Role of Transfer,” in Translations: (re)shaping of literature and culture, ed. Saliha Paker, Istanbul: Boğaziçi University Press, pp. 166-174.
  • Baker, Mona (2009). "Norms," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, 189-193.
  • Toury, Gideon. (2002). “Translation as a Means of Planning and the Planning of Translation,” in Translations: (re)shaping of literature and culture, ed. Saliha Paker, , Istanbul: Boğaziçi University Press, pp. 148-165.

 

Literary (Re)Translation

  • Jones, Francis R. (2009). ''Literary Translation," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 152-157.
  • Toury, Gideon (1995). "The Nature and Role of Norms in Translation," Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 53-70.
  • Maier, Carol (2009). "Reviewing & Criticism," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 236-241.
  • Paker, Saliha (1983). "Çeviride ‘Yanlış/Doğru’ Sorunu ve Şiir Çevirisinin Değerlendirilmesi," Yazko Çeviri 13, Temmuz-Ağustos, pp. 131-139.
  • Tahir-Gürçağlar, Şehnaz (2009). “Retranslation,” Encyclopedia of Translation Studies 3nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 484-489.

 

Linguistic Approaches in TS

  • Kenny, Dorothy (1998). "Equivalence," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 96-99.
  • Halverson, Sandra L. (2020). "Cognition," Encyclopedia of Translation Studies 3rd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 65-69.
  • Bernardini, Sylvia & Kenny, Dorothy (2020). ""Corpora,"" Encyclopedia of Translation Studies 3rd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 110-114.

 

Translation Theories

  • Schäffner, Christina (1998). "Skopos Theory," Encyclopedia of Translation Studies, (ed.) Mona Baker, Routledge, London and New York, pp. 235-238.
  • Schäffner, Christina (2009). "Functionalist Approaches," Encyclopedia of Translation Studies 2nd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 115-121.
  • Shuttleworth, Mark (2020). "Polysystem theory," Encyclopedia of Translation Studies 3rd Edition (eds.) Mona Baker and Gabriela Saldanha, Routledge, London and New York, pp. 419-434.

 

Agency in Translation

  • Milton, John & Paul Bandia (2009). "Introduction: Agents of Translation and Translation Studies" In Agents of Translation (eds.) John Milton & Paul Bandia, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-18.