Tezler

Yılı

Tez Başlığı

Hazırlayan

Tez Danışmanı

İndir

1994

Syntactic Anticipation Strategies in Simultaneous Interpretation from Verb-Final to Verb-Second Languages (M.A.)

Işıl Aydoslu

     

1996

Translation of Concepts and Terms into Turkish: Directions in Sociological Discourse in 1930-1940 (M.A.)

Banu Akdenizli

Prof. Dr. Saliha Paker

   

1996

Problems Faced when Translating Hüseyin Ferhad's Poetry into English (M.A.)

İlknur Egel

Prof. Dr. Suat Karantay

   

1996

An Analysis of the Reflection of the Feritas Imagery in Othello Translations (M.A.)

Meltem Erinçmen

Prof. Dr. Nedret Kuran Burçoğlu

   

1996

A Pathway Between Descriptive Translation Studies and Translation Didactics: With Metaphor Translation in Shakespeare's Romeo and Juliet under Focus (M.A.)

Taner Karakoç

Prof. Dr. Işın Bengi-Öner

   

1997

Some Difficulties Arising in the Translation of the Discourse of Two Women Characters by Tennessee Williams (M.A.)

Fatma Aysun Babacan

Prof. Dr. Suat Karantay

   

1997

From Impossibility to Possibility in Poetry Translation: A New Insight for Translation Criticism (M.A.)

Ayşe Banu Karadağ

Prof. Dr. Işın Bengi-Öner

   

1997

The Translator as the "Reader": A Critical Outlook on Various Approaches to Poetry Translation (M.A.)

Nilüfer Yeşil

Prof. Dr. Nedret Kuran Burçoğlu

   

1998

From "Theory versus Practice" to "Theory in Practice" (M.A.)

Ayşe Fitnat Ece

Prof. Dr. Işın Bengi-Öner

   

1998

A Critical Re-evaluation of Gideon Toury's Target-Oriented Approach to "Translation" Phenomena (M.A.)

R. Tunç Özben

Prof. Dr. Nedret Kuran Burçoğlu

1998

Reflections of Gideon Toury's Target-Oriented Theory and Hans J. Vermeer's Skopos Theory on Translation Criticism: A Meta-Critique (M.A.)

Banu Tellioğlu

Prof. Dr. Işın Bengi-Öner

   

1998

Translations: Reiterations of Original/Copy (M.A.)

Dürrin Tunç

Prof. Dr. Dilek Doltaş

   

1999

The Approach of the Turkish Ministry of National Education to Translation in the Teaching of Literature (M.A.)

Müge Ayan

Yard. Doç. Dr. İsmail Kaplan

   

1999

The Transfer of Imagery in Umberto Eco's Novel Il Nome della Rosa in its Translations into Turkish and English (M.A.)

S. Nil Kurtulan

Prof. Dr. Nedret Kuran Burçoğlu

   

2001

(De-)/(Re-)Contextualising Simultaneous Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower (Ph.D.)

Ebru Diriker

Prof. Dr. Işın Bengi-Öner

   

2001

Publishing Translations in the Social Sciences since the 1980s: An Alternative View of Culture Planning in Turkey (M.A.)

Arzu Eker

Prof. Dr. Saliha Paker

   

2001

The Politics and Poetics of Translation in Turkey 1923-1960 (Ph.D.)

Şehnaz Tahir- Gürçağlar

Prof. Dr. Saliha Paker

   

2002

Re-Creating H.P. Lovecraft's Distinctive Style in Turkish (M.A.)

Barış Emre Alkım

Prof. Dr. Suat Karantay

   

2003

Anthologized Poetry from English and French in Turkish Translation: 1985-1995 (M.A.)

İpek Seyalıoğlu

Prof. Dr. Saliha Paker

   

2003

Over-interpretation in the Translation of Cryptic Poetry (M.A.)

Yasemin Tuksal

Prof. Dr. Suat Karantay

   

2003

Constraints in the Translation of Curse of the Starving Class in Light of the Norms of Drama Translation (M.A.)

Serap Erincin

Prof. Dr. Suat Karantay

   

2004

Aspects of Agency in the Case of Editor-Translators in the 1990s Turkey (M.A.)

Gökçen Ezber

Prof. Dr. Saliha Paker

   

2004

An Analytical Study on the Migration of Sartrean Existentialism into Turkey through Translation (M.A.)

Ayşenaz Koş

Prof. Dr. Suat Karantay

   

2004

Tercüme and Individual Thought: Conflict and Consensus over Concepts and Norms of Translation (M.A.)

Ayşe Özkan

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2004

A Translational Journey: Orhan Pamuk in English (M.A.)

Melike Yılmaz

Prof. Dr. Suat Karantay

   

2005

From Discourse to Practice: Rethinking "Translation" (Terceme) and Related Practices of Text Production in the Late Ottoman Literary Tradition (Ph.D.)

Cemal Demircioğlu

Prof. Dr. Saliha Paker

   

2005

Translation and the Authorial Image: Reception of Latife Tekin's Literary Works within the Source and the Target Culture(s)

Ayşe Ayhan

Prof. Dr. Saliha Paker

 

 

2005

The Image of Nazım Hikmet and his Poetry in Anglo-American Literary Systems in 2002 (M.A)

Başak Ergil

Yard. Doç. Dr. İsmail Kaplan

 

 

2006

(Un)Bridging the Gap: The Case of Translations from Yugoslav Literature into Turkish (1962-2001)(M.A)

Fatma Cihan Dansuk

Yard. Doç. Dr. İsmail Kaplan

 

 

2007

Dr. Abdullah Cevdet’s Translations (1908-1910: The Making of a Westernist and materialist Culture Repertoire in a Resistant Ottoman Context (M.A.)

Sevda Ayluçtarhan

Prof. Dr. Saliha Paker

 

 

2007

Tracing Discourse in Prefaces to Turkish Translations of Fiction by Remzi Publishing House in The 1930s and 1940s (M.A.)

Seyhan Bozkurt

Doç. Dr. Şehnaz T. Gürçağlar

 

2007

“Türkçe Söyleyen” Can Yücel: The “Rewriter” par excellence (M.A)

Özgür Çavuşoğlu

Prof. Dr. Suat Karantay

 

2007

The Role of Thilda Kemal in The Recreation of Yashar Kemal’s Literature in English (M.A.)

Burçe Kaya

Yrd. Doç. Dr. Jonathan Ross

 

2007

Greek Fiction Translated into Turkish 1990-2006 (M.A.)

Ekaterini Kayadelen

Prof. Dr. Saliha Paker

 

2007

Problematizing Translated Popular Texts on Women's Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959 (Ph.D.)

Müge Işıklar-Koçak

Prof. Dr. Saliha Paker

 

2007

Translation and Identity: A Case Study on Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry (M.A.)

Hülya Uçak

Yrd. Doç. Dr. İsmail Kaplan

 

 

2007

Absence/Silence of a Translation as a Borderline Issue: Şeytan Ayetleri (M.A.)

Sevcan Yılmaz

Yrd. Doç. Dr. İsmail Kaplan

 

 

2008

Visibility of Translation through Conflicting Ideologies: The 'Islamic' Retranslations of '100 Essential Readings' (M.A.)

Esra Birkan Baydan

Dr. Şebnem Bahadır

   

2008

A Gender-Based Study of Nihal Yeğinobalı's Pseudo-Translation Genç Kızlar (M.A.)

Nil Alt

Dr. Şebnem Bahadır

   

2009

Translations of Christian Children's Books into Turkish: Restrictions, Strategies, Outcomes (M.A.)

Ebru Şahin

Dr. Şebnem Bahadır

   

2009

The Work of Translation in the Age of Digital Recreation: A Study of Translation within the Framework of Electronic Literature (M.A.)

Selin Siral

Dr. Şebnem Bahadır

   

2009

Questioning Contemporary Theoretical Approaches to Translation in Terms of Translation Ethics (M.A.)

Müge Işlak

Yrd. Doç. Dr. İsmail Kaplan

   

2010

Translation of Heteroglossia: The Case of Turkish Translations of Hetereglot Novels by Black British Writers (M.A.)

Fatma İdin

Yrd. Doç. Dr. Jonathan Ross

   

2010

The Legal Status and the Self-Images of Translators in Turkey: Translators at the Crossroads: Experts or Messengers? (M.A.)

İrem Üstünsöz

Doç. Dr. Şehnaz Tahir Gürçağlar

   
2010

A Critcial Study of the Turkish Translations of Samuel Beckett's Krapp's Last Tape and Its Interpretations within the Turkish Theatrical System (M.A.)

Burç İdem Dinçel Yrd. Doç. Dr. Jonathan Ross    

2010

Aranjman: Rewriting Foreign Pop Songs for the Turkish Cultural Repertoire (M.A.)

Alaz Pesen

Yrd.Doç.Dr. Jonathan Ross

   

2010

The Chinese Translation of Benim Adım Kırmızı by Orhan Pamuk through English: A Comparative Stylistic Analylsis of the Two Translations and the Turkish Source Text (M.A.)

Yao Kai-Chi

Yrd.Doç.Dr.

Oğuz Baykara

 

2010

Translation and Reception of Feminist Speculative Fiction in Turkey: A Multiple-Foregrounding Analysis (Ph.D.)

Nil Özçelik

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

 

 

2010

The City and Its Translators: Istanbul Metonymized and Refracted in the Literary Narratives of Ahmet Hamdi Tanpınar and Orhan Pamuk, in Turkish, English and French (Ph.D.)

Şule Demirkol

Prof.Dr. Saliha Paker

   

2010

 

Writing/Translating in/to English: The 'Ambivalent' Case of Elif Şafak (Ph.D.)

Arzu Akbatur

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2011

Utopian Journey from Non-Translation to Re-Translation (M.A.)

Ceyda Elgül

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2011

An Ethnographic Approach to News Translation in Turkey (M.A.)

Buket Dabancalı

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2011

The Turkish Cosmopolitan Magazine as Translation: An Analysis of Representations of Women (M.A.)

F. Işıl Cihan

Doç. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2011

The Quality of Audivisual Translation in Turkey and the Course of the Production Process: An Empirical Study on the Subtitled and the Dubbed Versions ofWill and Grace (M.A.)

Aslı Süreyya

Yrd.Doç.Dr. Jonathan Ross

 

2011

A Critical Study on Pınar Kür as Author-Translator: Authorial and Translatorial Styles in Interaction (Ph.D.)

Elif Aka

Doç.Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2011

Turkey's Rading (R)evolution: A Study on Books, Readers and Translation (1840-1940) (Ph.D.)

Ahu Selin Erkul Yağcı

Prof.Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar

   

2012

The Production and Reception of Titles for Hollywood Film Imports in Turkey (M.A)

Pelin Doğan

Yrd.Doç.Dr. Jonathan Ross

   
2013

A historical and conceptual analysis of the terms used in the titles of Turkish Qur’an translations since 1923 (M.A)

Sema Üstün Prof. Dr. Özlem Berk Albachten    
2014

The canonization and popularization of realism in Turkish literary discourse through translation: a conceptual–historical approach (Ph.D)

Seyhan Bozkurt Prof. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar    
2015

Looking through translation: the importation of Chick lit in Turkey via translations and/or rewritings (M.A)

Cansu Canseven Yrd. Doç. Dr. Arzu Akbatur    
2015

Translating humor: a comparative analysis of three translations of Three Men in a Boat (M.A)

Harika Karavin  Prof. Dr. Özlem Berk Albachten    
2015

The institutional translator's image in Turkey: a comparative analysis from the Ottoman Empire to the Modern Republic (M.A)

Semih Sarıgül Yrd. Doç. Dr. Martin Cyr Hicks    
2015

Translation and ideology: a study of paratexts of Turkish translations of the Kurdish Mesnevi Mem û Zin in the Republican period (M.A)

Seçil Töre Yrd. Doç. Dr. Jonathan M. Ross    
2016

Lives as translation, lives in translation: biographers and translators in search of a total Borges (Ph.D)

Ceyda Elgül  Prof. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar    
2016 The periodical as a site of translational inquiry into hollywood-driven vernacular modernism: the Turkish Film Magazine Yıldız (1938–1954) Ceyda Özmen  Prof. Dr. Şehnaz Tahir-Gürçağlar