Program

Yazılı Çeviri Yüksek Lisans Programinin amaci yayincilik sektöründe çalisacak çevirmen ve editör, ayrica arastirmaci ve çeviri egitmeni yetistirmektir. Program, Bölüm mezunlarinin yanisira, farkli uzmanlik alanlarinda egitim almis kisilerin çeviri konusunda kendilerini gelistirmelerine de olanak tanir. Bu amaç dogrultusunda, çevirinin uygulama, kuram ve elestiri boyutlari ögrenciye sunulmaktadir.

Yüksek Lisans Programi bir lisans derecesine sahip, Ingilizce ve Türkçe yetkinligini kanitlayan tüm adaylara açiktir. Bu programa basvuran adaylarin Sosyal Bilimler Enstitüsü Yönetmeligince gerekli görülen sartlari yerine getirmeleri zorunludur.

Yazılı Çeviri alaninda Yüksek Lisans Derecesi almak için ögrencilerin bir çeviri projesi ve yüksek lisans tezi dahil olmak üzere toplam 25 kredilik dersleri tamamlamalari gerekmektedir.

 

DERS PROGRAMI

 

                                                          First Year

First Semester

Cr.

Second Semester

Cr.

TR 501

Çeviri Uygulamasında Yaklaşımlar

3

-- --

Uzmanlaşma Seçmelisi (TR 512/TR524/TR 526)

3

TR 511

Edebiyat Çevirisi I

3

TR 522

Çeviri Eleştirisi

3

TR 521

Çeviri Kuramları

3

TR 530

Çeviride Araştırma Yöntemleri

3

TR 529

Biçembilim

3

TR 532

Çeviri Projesi

4

 

 

 

TR 579

Yüksek Lisans Semineri

0

 

 

 

 

 

 

TOPLAM

 

12

TOPLAM

 

13

 

 

 

 

 

 

Second Year

TR 690

Tez

 

 

 

 

Toplam: 25 kredi

Çeviribilim Bölümü Yazili Çeviri Yüksek Lisans Programi bünyesinde açilabilecek tüm derslere ve ders tanimlarina, üniversitenin web sayfasindaki lisansüstü katalogu linklerinden erisilebilir. Asagida belirtilen link, üniversite senatosu tarafindan kabul edilen yeni derslere ve ders isim, içerik veya kredilerindeki tüm düzeltmelere iliskin en güncel bilgileri içermektedir. Lütfen bakiniz: www.boun.edu.tr/graduate/index_tur.html